
日本人會說….
橫過馬路時, 🚦交通燈「綠燈」時,日本人是不會說 「緑(みどり)」 因為說話文化不同 🚥「綠燈」時 日本人會說 「青(あお)」 交通燈最初在日本登陸時 綠燈是讀「綠燈」 「緑信号(みどりしんごう)」 但當時的報紙報導 以青信号來報導 經過廣泛流傳後, 戰後法定為「青信号」 直至現在 日本平安時代(約794-1185年) 文字上,顏色只有4種表現 「赤」「白」「黒」「青」 日本語的「青(あお)」在古文的意思 可以是「藍色」和「綠色」 現代日本 「青」主要是指藍色 但也有少數地方方言 會用「青」指綠色 而現時日文的綠色 則用「緑(みどり)」
這樣的日語溝通的文化 一般教科書,日語學校 是較難學習得到 我們都會上課告訴學員 這些語言文化差異 增加上課的樂趣 【JAson 私人日語教室】 學講日文的教室 按這看詳程👈