擬態語練習題1

擬態語練習題1

香港日文學校邊間好?

以下學校排名不分先後

香港日文學校 邊間學校好?香港日文老師 有無介紹重視日語會話訓練那一間校有那種課程提供?建議到以下學校網站查詢

香港日文私人導師​

除了大部份重視日本語能力試為目標的香港的日文學校外,也有重比較著重日語會話的私人日語老師。 一對一練習日語會話,即時回應,修正發音。個別指導,時間彈性。適合輪班人士。私人老師邊到教日文會話好?以下是我一些推介

〔最集中學會話〕的日語教室

主要集中【聽力,會話】部份, 讓學了多年卻說不流暢,說不出口而設的日語教室

選擇日語課時應注意的事情​

 香港日文學校 學日文邊間好

日本語能力試考試模式,只有選擇題,並沒有寫作或作句之類的題目。而且沒有日語會話部份的考題。

因此大部份重視考試的香港日語學校會加強聽力,生字和文法的教授,而省略或減輕針對日語會話練習,欠缺核心的思考組句的會話訓練。

引致在香港學習日文普遍日文閱讀能力高,聽力和日語會話能力偏低。

想日文會話核心能力提升,必須透過速效的互動學習模式,思考自己內心想說的每一句感受,與日本人面對面高談闊論。不但像日本留學生般能提升對答速度,也能因透過活生生的互動溝通,豐富學日文的好玩度。

香港報日文能力試報考連結

可到「香港日本語教育研究會」報學日文的日本詞能力試接此進入

ばかりところ差別

たところ・たばかり

普遍人「重度溫書」…卻忽略了…
所以🇭🇰多數學日文的人(有n4n3n2卻
🥲說不出自己所想講的
🥲一出口就卡住(聽唔明反應唔黎)
🥲睇日文🆗但無法中譯日(鬱悶)

【たところ】

たところ 用法

動詞た形+ところ

中文意思「剛(做完)了」
只表示動作「結束」後5~10分鐘左右的「時間點」

動作完成後超過10分鐘便很少會用「ところ」 
常配合「今、たった今、さきほど」來使用

動詞た形+ところ

中文意思「剛(做完)了」
只表示動作「結束」後5~10分鐘左右的「時間點」

完成動作後時間超過了30分鐘也很少會用「ところ」 。常配合「今、たった今、さきほど」來使用

A:今、何をしている?
B:ご飯を食べたところだよ

A:📞你在做什麼啊?
B:📞 剛吃完了飯呀

表示:剛吃完飯後約1~10分鐘內的事間點

私:ばあちゃん、もう着いた?
婆:着いたところだよ

我:婆婆、你到了沒有?
婆:剛到步

【たばかり】

たばかり 用法 ① 剛做完了

動詞た形+ばかり

中文意思「剛(做完)了」
強調處於「才剛完成」的意思

時間不限,可以是5分鐘,5日,5個月,5年
視說話者的觀點 

動詞た形+ばかり

中文意思「剛(做完)了」
強調處於「才剛完成」的意思

時間不限,可以是5分鐘,5日,5個月,5年
視說話者的觀點 

媽:今月のお金を振り込んだ?
私:振り込んだばかりだよ

媽:今個月的錢已轉賬了給我沒有?
我: 剛才已轉了呀

たばかり 用法 ② 才剛進行

中文意思「才剛(做)」

強調處於「剛剛進行不久」的意思
時間長短不限,視說話者觀點 

動詞た形+ばかり

中文意思「才剛~不久」

強調才剛做了該動作不久的意思
時間長短不限,視說話者觀點 

A:携帯が壊れた
B:いつ買ったの?

A:半年前かな

B:買ったばかりじゃん

A:手機壞掉了 
B:什麼時候買的?
A:半年前吧 
B:才剛買的啊不是嗎?

たところ・たばかり​ 總結

Vたところ

較強調完成動作的「時間點」實際完成動作的那一刻。
完成動作後時間超過了10分鐘也很少會用「ところ」 。常配合「今、たった今、さきほど」來使用

Vたばかり

①表示剛完成了一動作,與ところ同意
②主張才剛進行一動作
③作為「理由」為借口來拒絕或表示不滿,多用於逆接用法
動作/狀態時間長短不限
可是「1日前,1星期前,1個月前,半年前,1年前也可」視說話者觀點

間違う間違える分別

「間違う」和「間違える」差別

「搞錯」的日文「間違う」和「間違える」兩者在意思上有什麼差別?有那些常用的文法用法?

間違える

ま     ちが

用法說明

間違える・間違う差別用法,中文意思

動作主は 受詞を 間違える

間違える屬於他動詞 1段
中文意思「弄錯~」
廣東話譯「搞錯~」

表示動作主把事情或東西「弄錯,搞錯」,屬人為的動作,因此動詞前的受詞用助詞を。

弟はけっこう算数を間違える

弟弟常弄錯了算術

さんすう

おとうと

まちが

彼女の電話番号を間違えるわけがない

沒可能弄錯她的電話號碼

かのじょ

でんわばんごう

まちが

たまに住所を間違えちゃう

間中會搞錯地址

じゅうしょ

まちが

彼は時間を間違えるわけがない

他沒可能弄錯時間

じかん

まちが

間違う

用法說明

間違える・間違う差別用法,中文意思

主語 間違う

ま     ちが

間違います・間違う屬於自動詞 5段

表示事情或東西因思考或判斷的過程中犯了錯誤,而處於錯誤的狀態

例文

集中しないと 文法が間違う

不集中、文法便會錯

しゅうちゅう

ぶんぽう

まちが

料理が間違っている

菜單搞錯了

りょうり

まちが

順番が間違うんだったら やり直さなきゃ

搞錯了順序便要重新做過

じゅんばん

なお

まちが

僕はどこか  間違っている

弄錯了某個地方嗎

「間違う」近代也作「他動詞」使用,
但是屬非正式日文,意思跟「間違える」相同

まちが

主語 間違う(作自動詞用時)
受詞 間違う(作他動詞用時)

兩者比較

間違える・間違う差別用法,中文意思

練習問題

間違えて 間違って 兩者也可

  間違って

間違えて 間違って 兩者也可

A間違えた 
B間違っている 
兩者也可

B  間違っている

突然、急に、 いきなり 差別和用法

突然、急に、いきなり

日文副詞(自學)「突然、急に、いきなり 」分別用法介紹,中文意思,例文提供

突然(とつぜん)

突然+動詞

突然(とつぜん)
中文意思:「突然」

【用法】
1)沒有預兆
2)意料之外
3)瞬間轉變
4)令人吃驚
下發生一些意料之外的事情,面且是瞬間的轉變

用法說明

突然+動詞

突然(とつぜん)
中文意思:「突然」

【用法】
1)沒有預兆
2)意料之外
3)瞬間轉變
4)令人吃驚
下發生一些意料之外的事情,面且是瞬間的轉變

1. 突然とんでもないおじさんが
 家に入ってきた

突然意想不到的大叔走進我的家

いえ

とつぜん

はい

突然しらないおじさんが
家に入ってきた

突然不認識的大叔走進我的家

とつぜん

いえ

はい

2. ある日彼女の性格が突然変わっちゃった

有一天,她的性格突然轉變了

とつぜん

せいかく

かのじょ

ある日彼女の性格が突然
変わった

有一天,她的性格突然轉變了

かのじょ

せいかく

とつぜん

3.  彼はまさか突然辞職した

他竟然突然辭職

とつぜん

かれ

彼はまさか突然辞職した

他竟然突然辭職

かれ

とつぜん

4. その日、突然自分の過ち気がついた

那一天突然意識到自己犯錯了

とつぜん

じぶん

あやま

その日、突然自分の過ち
気がついた

那一天突然意識到自己犯錯了

じぶん

あや

とつぜん

5. 突然 いいアイデアが頭に浮かんできた

突然在腦海裡浮出好點子

とつぜん

突然 いいアイデアが頭に浮かんできた

突然在腦海裡浮出好點子

とつぜん

急に (きゅうに)

用法說明

急に+動詞

中文意思:突然

【用法1️⃣】
沒有預兆下發生一些意料之外的事情,面且是瞬間的轉變,令人吃驚的事情。與「突然」的用法一樣

【用法2️⃣】
一件事情的進展突然急劇地轉變,而且持續發展下去。這個情況只能用「急に」,而「突然」不適用於這情況

【補充】「突然,急に」的分別
「突然」用法 ①與 「急に」用法①相同: 表示預料不同的事情突然在眼前發生而感吃驚
「急に」用法 ②:表事情急劇改變而持續急轉直下(未必有吃驚的感覺)

急に+動詞

中文意思:突然

【用法1️⃣】
沒有預兆下發生一些意料之外的事情,面且是瞬間的轉變,令人吃驚的事情。與「突然」的用法一樣

【用法2️⃣】
一件事情的進展突然急劇地轉變,而且持續發展下去。這個情況只能用「急に」,而「突然」不適用於這情況

【補充】「突然,急に」的分別
「突然」用法 ①與 「急に」用法①相同: 表示預料不同的事情突然在眼前發生而感吃驚
「急に」用法 ②:表事情急劇改變而持續急轉直下(未必有吃驚的感覺)

1. そのトラックが急に左へ曲がった

那台卡車突然急轉左

上例「急に」可轉「突然/いきなり」

きゅう

ひだり

そのトラックが急に曲がった

那台卡車突然急轉左

上例「急に」可轉「突然/いきなり」

きゅう

2. 雨が急にやんだ

雨突然停了

きゅう

あめ

雨が急にやんだ

雨突然停了 

あめ

きゅう

3. ダイエット中にもかかわらず、
急にたまらなく甘いものが食べたくなる

不論是節食中也會突然忍不住想吃甜
這例文「急に」可轉「突然/いきなり」

きゅう

ちゅう

あま

ダイエット中にもかかわらず
急にたまらなく甘いものが
食べたくなる

不論是節食中也會突然忍不住想吃甜
這例文「急に」可轉「突然/いきなり」

ちゅう

あま

きゅう

4. 急に日本へ行きたくてたまらない

突然很想去日本

急に 的用法②:有持續想去的含意
突然,いきなり:也可,但會加上吃驚的效果

きゅう

急に日本へ行きたくてたまらない

突然很想去日本

急に 的用法②:有持續想去的含意
突然,いきなり:也可,但會加上吃驚的效果

きゅう

5.彼の写真を見ていたら急に
昔のことを思い出してきた

突然很想去日本

急に 的用法②:有持續想去的含意
突然,いきなり:也可,但會加上吃驚的效果

きゅう

しゃしん

むかし

おも

彼の写真を見ていたら急に
昔のことを思い出した

一看到他的相片,突然想起從前的事


急に用法②: 只表示急速地產生變化而沒有表示吃驚
此時用「突然」的話,會加了「吃驚」的感覺

かれ

しゃしん

むかし

おも

きゅう

いきなり

用法說明

いきなり+動詞

中文意思:「突然,一下子」

【用法1️⃣】 在沒有預兆下發生一些意料之外的事情,面且是瞬間的轉變,令人吃驚的事情。與「突然」「急に」的用法一樣

【用法2️⃣】
打破程序,忽略中間的步驟,一下子跳到最後,表示「一下子~」

いきなり+動詞

中文意思:「突然,一下子」

【用法1️⃣】 在沒有預兆下發生一些意料之外的事情,面且是瞬間的轉變,令人吃驚的事情。與「突然」「急に」的用法一樣

【用法2️⃣】
打破程序,忽略中間的步驟,一下子跳到最後,表示「一下子~」

部屋の窓ガラスがいきなり割れちゃった

房間的窗門的玻璃突然破碎了

這例文「いきなり」可轉「突然/急に」

へ や

まど

突然 急に いきなり

部屋の窓ガラスがいきなり割れた

突然很想去日本

急に 的用法②:有持續想去的含意
突然,いきなり:也可,但會加上吃驚的效果

へ や

まど

日本語を勉強したことがない人には
いきなり日本人と話すのが無理だ

突然要沒學過日語的人一下子與日本人對話是沒可能


用法②:忽略中間的步驟
❶沒學過日語
❷開始學習日語
❸反覆練習
❹與日本人談話
忽略步驟❷❸ 一下子
進行步驟❹

べんきょう

はな

む り

日本語を勉強したことがない
人にはいきなり日本人と話す
のが無理だろう

突然要沒學過日語的人一下子與日本人對話是沒可能


用法②:忽略中間的步驟
❶沒學過日語
❷開始學習日語
❸反覆練習
❹與日本人談話
忽略步驟❷❸ 一下子
進行步驟❹

べんきょう

ひと

はな

む り

車を運転していたらいきなりタイヤが破裂した

駕駛途中,輪胎突然破了

くるま

うんてん

はれつ

車を運転していたらいきなり
タイヤが破裂した。

駕駛途中,輪胎突然破了

はれつ

くるま

うんてん

お客さんに何も聞かずに
いきなり商品をオススメする
失敗するだろう

也不問問客人便一下子向顧客推介商品那怕只會失敗

きゃく

なに

しっぱい

しょうひん

お客さんに何も聞かずに
いきなり商品をオススメする
失敗するだろう

也不問問客人便一下子向顧客推介商品那怕只會失敗

きゃく

なに

しょうひん

しっぱい

總結

突然

預料之外的事情突然眼前發生而感吃驚​

急に

預料之外的事情突然眼前發生而感吃驚​

事情急速變化後狀況持續

いきなり

預料之外的事情突然眼前發生而感吃驚​

忽略中間的步驟一下子跳到最後

突然・急に・いきなり的相關連結

需要學講日文嗎?

學日文 真的需要識講嗎?

其實我也不大清楚學員為何要 學日文 ?
更加不是每個人都需要學識講、學識聽….

有學員因為在日本餐廳不懂看menu
曾經只點了一碟蘿蔔蓉
店員也感到莫名其妙
非常尷尬

學日文

我跟學生說:
「別以為考完試或高分就肯定講到日文,
要識講識聽並不是因考試的高低分
影響你的講日文能力」

學員問我:「為什麼………

N3文法練習題

N3 文法練習題

答案〖按這裡〗
災害不知何時會到,應該要常常防備

【JAson 私人日語教室】

  大部分香港學日效的人都很苦惱
一個因素左右你的會話能力👈🏾
------------
「學左N年日文仍會話聆聽很弱
講不流暢、詞不達意、學左好似無學過」
想「學識講、但不知從何入手🥺」
------------
《JAson日語教室》是【會話最強教室】🗣
請按👇🏼想知日語會話變得靈活的秘訣的話

 

関連記事

[smartslider3 slider=”2″]